==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རིན་ཆེན་གཏེར་མཛོད་ཆེན་མོ།
པོད། ཁི༽
པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ། འཇམ་དབྱངས་བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོ། ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས། བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབྱོར། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས། ཟླ་བཟང་སྤྲུལ་སྐུ་ཀརྨ་ངེས་དོན་བསྟན་པ་རབ་རྒྱས། མཆོག་གྱུར་གླིང་པ། བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ། པདྨ་གར་དབང་རྩལ། མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པ། པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག །འོད་གསལ་ཐུགས་མཆོག་རྡོ་རྗེ། པདྨ་དབང་ཆེན་དགྱེས་པ་རྩལ། མཉྫུ་གྷོ་ཥ། གུ་ཎ། རཱ་ག་ཨ་སྱ། ཀློང་གསལ་སྙིང་པོ། འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གླིང་པ། སྟག་ཤམ་ནུས་ལྡན་རྡོ་རྗེ། དྷརྨ་སྭཱ་མཱི།
Nitartha International
Images scanned by Danang Library

【汉语翻译】
大宝伏藏。
函：ཁི
莲花光明显密洲，妙音慧海，法慧，吉祥妙德，慧无涯，月贤化身噶玛决定教法增盛，秋吉林巴，教二雍仲林巴，莲花舞自在力，秋吉大乐林巴，莲花舞之自在，光明意胜金刚，莲花大权喜悦力，文殊怙主，功德，罗睺阿悉，界清净藏，不死教二林巴，达香具力金刚，达玛斯瓦米。
Nitartha国际。
岘港图书馆扫描图像。

【英语翻译】
Great Treasury of Precious Termas.
Volume: KHI
Padma Osal Do-ngak Lingpa, Jamyang Lodro Gyatso, Chokyi Lodro, Tashi Paljor, Lodro Thaye, Dza Sang Tulku Karma Ngedon Tenpa Rabgye, Chokgyur Lingpa, Tennyi Yungdrung Lingpa, Padma Garwang Tsal, Chokgyur Dechen Lingpa, Padma Gar Gyi Wangchuk, Osal Tukchok Dorje, Padma Wangchen Gyepa Tsal, Manjughosha, Guna, Raga Asya, Longsal Nyingpo, Chime Tennyi Lingpa, Taksham Nuden Dorje, Dharma Swami.
Nitartha International
Images scanned by Danang Library

============================================================

